文章分类: 学者

亦邻真:当之无愧的国际蒙古学界大学者

内容摘要:他一生的绝大部分时间,都献给了《元朝秘史》的研究和畏兀体蒙古文复原工作。奠定亦邻真在蒙古史学地位的经典之作《〈元朝秘史〉畏兀体蒙古文复原》,就是他将历史学与语言学结合的典范。他在蒙元史、中国北方民族史研究领域开辟了利用多种文字史料、语言学与历史学相结合、微观考证与宏观探讨相结合的研究道路,为我国乃至世界蒙古学事业的发展作出了重大贡献。亦邻真去世后,他的学生们整理出版了《亦邻真蒙古学文集》,他的藏书被捐赠给了中国人民大学国学院,而他培养的很多学生,已经成为蒙古史研究的前沿学者。这是我国第一部对蒙古文史籍进行全面科学整理研究的学术著作,代表了目前国内外《蒙古源流》研究的最高水平,具有开创性的范本价值。 关键词:研究;复原;蒙古文;亦邻真;元朝秘史;蒙古族;中国民族;出版;中国蒙古史学会;学术 作者简介: 亦邻真,又名林沉,蒙古族,历史学家和语言学家,曾任中国蒙古史学会副理事长、中国元史研究会副会长、中国民族史学会副理事长、中国民族古文字研究会副会长等职。他一生的绝大部分时间,都献给了《元朝秘史》的研究和畏兀体蒙古文复原工作。 2009年12月20日,在由中国人民大学国学院联合中国
文章出处(来源):   国家民委网站
分类目录: 现代学者 总浏览:822

回忆巴·布林贝赫老师

在迎来内蒙古大学60岁诞辰之际,内大人总会回忆起这所学校里的一些往事。我作为一名汉族教师,自1982年大学毕业后就来到内大蒙语系工作,至今已有35个寒暑,在与蒙古族师长及同人的交往中,名诗人、学者、教授巴·布林贝赫老师给我留下的印象是最为深刻的。 初在蒙语系工作没几天,布林贝赫老师便以系主任的身份召集我们这批77级的年轻教师开了一个短会。布老师的汉语简洁精练,风趣生动,讲话的内容是:77级学生产生于新的历史时期,接受过正规的外语教育,然而水平依然有待提升,在走上工作岗位后,必须继续加强外语的自修。布老师说着说着突然激动起来:“绝不能让你们走我们这代人曾走过的没有外语的路!”然后他告知我们,要请外籍教师为我们有针对性地讲授外语,让我们每个人报一下自己所学外语的语种。我听了有些着急,我的外语该怎么办呢?做知青下到牧区10年,我丢光了中学时所学的俄语,上大学后,学校只为我们开设两年英语课,我又实在舍不得丢掉下乡10年间所学的那一点蒙古语。接近散会时,布老师对我说:“你的情况我了解一些,我的意见是,你不要学这个语那个语了,干脆走蒙汉兼通的路吧。”我的心里顿时敞亮了起来。布老师的那一席话对我后来

中国现代蒙古学奠基人清格尔泰雕塑在内蒙古大学落成

6月12日,古族著名语言学家、中国现代蒙古学奠基人清格尔泰教授雕塑在内蒙古大学落成。 内蒙古大学师生、清格尔泰教授的亲属以及社会各界人士参加了雕塑揭幕仪式。(萨仁托雅) 清格尔泰教授雕塑   清格尔泰(1924-2013),蒙古族,内蒙古卓索图盟喀喇沁中旗(今赤峰市宁城县)人,出生于1924年6月12日。今天正是其诞辰92周年。他一生为民族教育事业和蒙古学研究事业,为国家和自治区的民族语文工作,顽强奋斗,建立了不可磨灭的历史功勋。
文章出处(来源):   新华网  
分类目录: 现代学者 总浏览:22,346

中国蒙古族女教授敖其获蒙古国科学院“忽必烈汗”金质奖章

中新网呼和浩特7月26日电 (乌瑶边建平)26日,内蒙古师范大学对外表示:该校教授敖其日前获蒙古国科学院“忽必烈汗”金质奖章。“忽必烈汗”金质奖章是蒙古国科学院授予具有突出贡献的各国科学研究工作者的最高奖项。 据内蒙古师范大学提供材料显示,日前,该校教授敖其应邀赴蒙古国乌兰巴托参加“国际亚细亚民俗学会第16届大会暨哈·桑佩勒登德布诞生70周年纪念活动”。会议期间,还特别举行敖其教授斯拉夫文《蒙古民间文学导论》的发布会。 会上,蒙古国科学院副院长道尔吉院士宣读蒙古国科学院院长令:鉴于敖其教授在蒙古民俗、民间文学教学科学研究方面的突出贡献,特此颁发蒙古国科学院“忽必烈汗”金质奖章。 敖其,女,蒙古族,1954年生人。现为内蒙古师范大学教授、博士生导师,任内蒙古师范大学非物质文化遗产保护与研究中心主任,致力于蒙古族非物质文化遗产的保护与传承,多年来持续关注蒙古族传统服饰、传统食品、民族技艺及传统节庆活动等领域。(完)
文章出处(来源):   中国新闻网
分类目录: 当代学者 总浏览:7,289

马之华宣教士 民族学学者

 Percy Cunningham Mather (1882-1933) 1933年5月24日马之华宣教士在中国新疆省染上伤寒(肠热病)病逝,享年五十岁。 最伤心的要算六十多岁的胡进洁牧师(Rev. George W.  Hunter)。六月初,他写报告回总部说:“想到这么大的损失,真有说不出的惆怅!我们的弟兄(马之华宣教士)不仅精通各族语言,又为新疆各族所敬爱。” 马之华生于1882年12月9日。1903年归主,1908年加入内地会,到格拉斯哥(Glasgow)之圣经学院接受神学教育两年。1910年9月离开英国,抵达上海即赴安徽安庆受训。1911年5月被派往同省之宣城工作。 1913年因读了胡进洁牧师(Rev. George W. Hunter)的日记,有感于他十年来孤军作战,自动请缨随胡牧师到新疆。二人从1914年开始并肩驰骋于西北边疆,情同父子。 马教士在迪化工作一年后,写信到上海总部说:“这城有很多回回人和回民,尤其城南近郊,有数千人,十分之八是回教徒。回回人或回民的宗教首领都对福音非常抗拒,鄙视我们;但一般回民则比较容易接触。有时他们成群坐在街上聊天,看见我们走过,会喊道:‘
文章出处(来源):   http://www.wellsofgrace.com/biography/china/mather.htm
分类目录: 近代学者 总浏览:5,598

赵云田:马汝珩—卫拉特蒙古史研究的开拓者

中国人民大学清史研究所马汝珩(1927—2013)教授是我国著名的民族史学家,在清代边疆史、回族史、卫拉特蒙古史研究中多有建树,尤其是卫拉特蒙古史开拓性的研究,在学术界产生了深远影响。 卫拉特蒙古是我国蒙古族的一支,元代就以斡亦剌惕的名称载入史册,明代称瓦拉,清代始称卫拉特,或厄鲁特,分为和硕特、准噶尔、杜尔伯特、土尔扈特四大部落。长期以来,卫拉特蒙古人民生活在我国西北边疆,为当地的经济、文化发展和我国多民族统一国家的形成做出了重要贡献。明末清初,和硕特部进据青藏高原,土尔扈特部大部分远徙伏尔加河流域,准噶尔部则雄踞天山南北。其势力所及,不仅影响了我国西北地区民族关系的发展和变化,而且也影响了其邻近亚洲各部族历史的进程。所以,卫拉特蒙古的历史活动,是清史、民族史、中外关系史研究的重要内容。 对卫拉特蒙古史的研究,俄罗斯和法国的汉学家在18世纪上半期就已经开始。在我国,17至18世纪的清朝康乾时期,也已经有相关著作问世。民国时期,也有一些研究,但相对来说比较沉寂。新中国成立以后,特别是上世纪70年代改革开放以后,随着清史、民族史、中外关系史研究的不断深入,我国的卫拉特蒙古史研究也逐渐进入
文章出处(来源):   http://jds.cass.cn/Item/26659.aspx
分类目录: 当代学者 总浏览:4,616

孛儿只斤·苏和:倾尽全力传播蒙元文化

首次接触国外蒙古族 1994年,苏和被内蒙古师范大学派往俄罗斯联邦的布里亚特共和国国立师范学院进行学术交流。在此期间,他有机会全面地了解布里亚特蒙古族的民俗和历史文化,对居住在国外的蒙古族产生了浓厚的兴趣,从此开始全面收集整理蒙古学资料。 据苏和回忆,为了便于交流,他当时还带了一名俄语翻译。到俄罗斯不久他就发现,乌兰乌德的布里亚特族居民在正式场合普遍使用俄语,但在家庭还保留着布里亚特蒙古母语,他知道俄罗斯布里亚特人与中国内蒙古呼伦贝尔草原的布里亚特蒙古族同属于古老的布里亚特部落。 接下来的两次经历更让苏和认定,俄罗斯布里亚特蒙古族与中国境内的蒙古族同族一脉。有一次,苏和陪同一位汉族同事到当地医院看牙,走时匆忙没有带随行翻译,到了医院以后,他便试着用蒙古语与医生交流,没想到交谈十分顺畅,牙齿很快也医治好了。还有一次,苏和一行到布里亚特共和国乡下的集体农庄做客,农庄的布里亚特朋友特别热情,得知有来自中国的蒙古族客人前来拜访,他们开着伏尔加轿车到离村子五六公里之外去迎接,回村庄时村民们给予热情的夹道欢迎。苏和看到,村民虽然居住环境和摆设都已西化,但是好客的主人会以布里亚特特有的奶食品和牛羊肉
文章出处(来源):   北方新报
分类目录: 近代学者 总浏览:4,440

古代语言学家火源洁简介

火源洁:(生卒年待考),蒙古族,郭尔罗斯氏;内蒙古科尔沁人。著名明朝初期大臣,古代民族文字学家。 明朝洪武年间官至翰林侍讲,与编修马沙亦黑等编有著名的《华夷译语》、《元朝秘史》等,还著有《涵芬楼密籍》第四集等。 明洪武十五年(公元1382年),明太祖朱元璋命通晓蒙汉两种文字的翰林院侍讲火源洁与编修马沙赤黑二人,在光华门附近的会同馆里编纂一部“用汉字译写胡语”的词典,这就是中国工具书史上第一部正规的多文种词典——《华夷译语》。 《华夷译语》中收录了多种少数民族文字,包括蒙古、女真、高昌(畏兀儿,即维吾尔)、西番(藏)、倮倮(彝)、壮、百夷(傣)等,古蒙古文即八思巴文亦为其一种。
文章出处(来源):  
分类目录: 古代学者 总浏览:4,529

冯承钧对蒙元史研究的贡献

冯承钧(1887—1946)字子衡,湖北夏口人,我国现代著名的史学家、杰出的翻译家。1904年留学比利时,1906年入法国巴黎大学攻读法律,1911年大学毕业,受辛亥革命的感召,毅然归国参加革命,先后任湖北都督府秘书、北京新国会众议院一等秘书、教育司检事等职,同时在北京大学、中国大学、法政大学兼课。1929年以后,因患中风,行动不便,遂居家从事著述。冯氏精英、法、意、比、梵、蒙、拉丁诸种文字,学识渊博,治学勤奋严谨,在蒙元史、中外交通史等方面的研究上,著述宏富,贡献卓著。 一 对域外史料的翻译和研究是冯氏对元史学所作的一大贡献。 元帝国的世界性特点决定了元史学的世界性。成吉思汗建国以后的侵略扩张深入中亚、西亚乃至东欧,并在西域建立四大汗国。中国的史籍对元初西征和西域汗国史记载贫乏,而波斯史家、阿拉伯史家和欧洲行人对此却有极大的兴趣,留下了丰富的史料,可与中国史籍互补。然而,由于语言的隔阂,中国的元史研究长期处于封闭状态,在中国本土上徘徊不前。为弥补国内元史学的缺憾,开阔学者的视野,扩大元史学的研究范围,冯承钧克服种种困难,翻译了一系列蒙元史学名著。 瑞典东方学家多桑(c.d.Olhss
文章出处(来源):   《历史教学问题》1998年第2期
分类目录: 近代学者 总浏览:4,277