近期论著

为何蒙古帝国建立之后才有真正意义上的的世界历史?

核心提示:(东西方)两种历史文化都是从自身所处的区域来看世界,两大文明各自认为自己的区域才值得被称为世界,且这两种不同的历史模式也无法兼容。然而十三世纪横跨欧亚的蒙古帝国出现,使得这两大历史文化透过“草原之道”结合在一起,为世界史的出现搭设了舞台。   冈田英弘《世界史的诞生》  资料图 本文摘自:澎湃新闻网,作者:蔡伟杰,原题:蒙古帝国是如何“发明”世界史的 在史学界,冈田英弘(OkadaHidehiro)以其东洋史与蒙古学研究蜚声学界。现为日本东京外国语大学亚非语言文化研究所名誉教授与东洋文库专任研究员。他因参与神田信夫与松村润等人主持的《满文老档》译注工作,而以二十六岁青年学者之姿荣获日本学士院奖,是仅次于日本文化勋章的荣誉。然而在中国他被引介的作品多半是与满学与蒙古学相关的学术论文,其数量与其专著相比实为九牛一毛。 去年4月23日,王岐山同志在中南海会见美籍日裔政治哲学家弗朗西斯·福山一行人时,特地提及他对冈田英弘历史著作的欣赏。不久后,坊间的报刊杂志开始刊登关于冈田英弘的介绍文章,其中以哥伦比亚大学东亚系博士生孔令伟为“澎湃新闻”撰写的“王岐山说的冈田英弘是谁?”一
Category: 书评 总浏览:199

我国蒙古族母语文学五年来的成就与展望

    作者:陈岗龙         五年来,随着中国作协“少数民族文学发展工程”的全面实施,藏族、维吾尔族、哈萨克族、蒙古族、朝鲜族、彝族、壮族等各民族的母语文学创作迎来了非常好的发展契机。   “这些培训班把主要目标和任务放在提高作家的政治思想认识上,鼓励作家们写出歌唱主旋律的、有思想高度的优秀作品。特别是一些作家经过培训后对蒙古族文学的定位有了明确的认识,更深刻地认识到蒙古族文学是中国多民族文学大家庭中的重要组成部分,母语文学作家不仅要有民族身份认同,更应该有国家认同、有家国情怀。” 五年来,随着中国作协“少数民族文学发展工程”的全面实施,藏族、维吾尔族、哈萨克族、蒙古族、朝鲜族、彝族、壮族等各民族的母语文学创作迎来了非常好的发展契机。就我所了解的蒙古族母语文学来说,无论从创作的数量、创作体裁的结构性变化,还是作品的思想性艺术性的提升、创作主题的丰富升华等方面,都取得了可喜的成绩。 当今世界是一个信息爆炸的时代,文学的创作和传播也不再拘泥于传统纸媒,不限于文学刊物和图书,蒙古族母语文学也不例外。过去,蒙古族母语文学主要见于各种蒙古文报刊和蒙古文图书。而如今,网络已经和纸媒平分秋色

古代蒙古族法治思想及对现代法治之启示

作者:内蒙古自治区巴彦淖尔市中级人民法院 康民德 我国是一个统一的多民族国家,各民族在长期的历史发展进程中,创造出各具特色的文化,伴随着各民族历史长河中社会、生活等内容的嬗变,逐渐形成吸收其他民族风俗、习惯在其间的本民族法律文化形态,并具体实践运用到本民族事务的政治需求和社会管理中。 蒙古族法律作为中华法系的重要组成部分,在漫长的历史变迁中创造出来的丰富而灿烂的法律文化,经与中原汉地法律相互渗透融合,成就了独有的法律文化形态,其间闪烁着别样光芒的法治思想,为中华法系增添了新的因子。古代蒙古法治思想同时蕴涵了具有极高现实价值的法治实践,对于现代法治也具有一定的启示意义。   蒙古民族历史发展及其习惯法内容特征 拉施特的《史集》中记载,蒙古民族的先人在额儿古涅昆繁衍生息了大约400年时间,先后形成了70多个分支,因为人口繁多,所占地域狭小,于公元8世纪部落群体走出山谷,迁往蒙古高原。大约经历一个多世纪,蒙古各部落的生产生活方式再度发生变迁,由原始的狩猎经济过渡到放牧经济。由于生活习性、环境等方面的改变,形成了与群体相类似的生产生活习惯与日常行为规范,逐渐形成了本民族内部的风俗习惯和规范体系

内蒙古之最|《江格尔》——蒙古民族史诗发展的顶峰

《江格尔》是十三世纪蒙古族土尔扈特部人民集体口头创作的说唱叙事诗,主要讲述阿鲁宝木巴地方以江格尔为首的12名英雄,同芒奈汗、布和查干等进行抗争,收复许多部落,建立起一个强盛国家的故事。经过历代人民群众尤其是演唱《江格尔》的民间艺人江格尔奇的不断加工、丰富,篇幅逐渐增多,内容逐渐丰富,最后成为一部大型史诗。迄今国内外已经搜集到的共有60多部,长达10万行左右。 如果说英雄史诗是蒙古族远古文学中最重要的民间文学体裁,那么《江格尔》就是这一体裁中篇幅最长、容量最大、艺术表现力最强的代表,它代表了蒙古族英雄史诗的最高成就,从而也代表了蒙古族远古文学的最高成就,成为蒙古族文学发展史上的一个高峰,被中外学者誉为“蒙古民族史诗发展的顶峰”,并与柯尔克孜族传记性史诗《玛纳斯》和藏族民间说唱体长篇英雄史诗《格萨尔》并称为三大英雄史诗。2006年,国务院批准江格尔列入第一批国家级非物质文化遗产名录。 1950年,商务印书馆出版了边垣编写的《洪古尔》一书。1958年,内蒙古人民出版社出版了十三章本旧蒙文的《江格尔》。1983年,人民文学出版社出版《江格尔》(15部)的汉文译本。1993年4月,新疆人民出版社

内蒙古牧区经济社会可持续发展研究

本系列成果是我中心承担的教育部人文社会科学重点研究基地首批重大项目《内蒙古牧区经济社会可持续发展研究》(项目批准号:2001ZDXM850008;结项证书号:05JJD0086)的最终成果,由我中心专职研究员恩和教授主持完成。2011年,内蒙古大学出版社以我中心学术著作系列(TOMUS26)出版发行。       该丛书是教育部人文社会科学重点研究基地首批民族学重大项目之一——《内蒙古牧区经济社会可持续发展研究》的最终成果,由4本专著组成。 一、项目组的分工 本项目由民族学、经济学、人口学、文化学、社会学、草原生态学、数学等学科的专家、学者与党政部门富有实际工作经验的人员通力合作的跨学科研究。 项目主持人恩和、额尔敦扎布负责完成了课题框架设计和项目论证报告。项目分四个子课题实施。 子课题1——《内蒙古草原畜牧业可持续发展研究》,由额尔敦布和研究员主持;子课题2——《草原牧区生态环境安全与资源优化配置研究》,由刘钟龄教授主持;子课题3——由那顺巴依尔教授主持;子课题4——《内蒙古牧区经济社会文化协调发展研究》,由额尔敦扎布教授主持。 二、成果的主要内容、特色
Category: 经济 总浏览:164

西部开发中的区域经济发展模式调研报告

额尔敦扎布  沈斌华 调研时间:1999年6月——2001年10月 调研地点:鄂尔多斯市准格尔旗、东胜区、鄂托克旗、鄂托克前旗、乌审旗、杭锦旗、伊金霍洛旗、达拉特旗。 调研对象:企业、农村、牧区、开发中的项目;待开发项目;生态建设项目;退耕还草、围封转移等项目。 咨询对象:市有关机关、旗区有关机构、理论工作者、农牧民、企业管理者。 成果及反响:2002年10月出版专著一本《鄂尔多斯模式研究》;2002年12月12日中央电视台12频道(此前是内蒙古电视台)曾报道过我们对该模式的理论概括。 从20世纪90年代初开始,鄂尔多斯市经济呈现出超常规发展的态势。在内蒙古自治区12个盟市中,它悄然崛起,一跃成为全区经济发展最强劲、最活跃的地方。 鄂尔多斯市,即原来的伊克昭盟,位于内蒙古西南部,为黄河“几”字形大湾所环抱,一代天骄成吉思汗的陵寝安于此地。它是一块“大地方,穷地方,好地方”。“大地方”系指其地域辽阔,总面积8.7万平方公里,东西跨距约400公里,南北跨距约340公里,现有人口140万,其中蒙古族16万。“穷地方”指的是生态环境恶劣,风大沙多,干旱少雨,经济基础薄弱,属于典型的“老、少、边
Category: 经济 总浏览:164

代表蒙古族远古文学的最高成就——《江格尔》

《江格尔》是13世纪蒙古族土尔扈特部群众集体口头创作的说唱叙事诗,主要讲述阿鲁宝木巴地方以江格尔为首的12名英雄,同芒奈汗、布和查干等进行抗争,收复部落,建立起强盛国家的故事。经过民间艺人不断加工、丰富,篇幅逐渐增多,内容逐渐丰富,最后成为一部大型史诗。国内外已经搜集到的共有60多部,长达10万行左右。 简介 如果说英雄史诗是蒙古族远古文学中最重要的民间文学体裁,那么《江格尔》就是这一体裁中篇幅最长、容量最大、艺术表现力最强的代表,它代表了蒙古族英雄史诗的最高成就,从而也代表了蒙古族远古文学的最高成就,成为蒙古族文学发展史上的一个高峰,被中外学者誉为“蒙古民族史诗发展的顶峰”,并与柯尔克孜族传记性史诗《玛纳斯》和藏族民间说唱体长篇英雄史诗《格萨尔》并称为三大英雄史诗。2006年,国务院批准江格尔列入第一批国家级非物质文化遗产名录。 1950年,商务印书馆出版了边垣编写的《洪古尔》一书。1958年,内蒙古人民出版社出版了十三章本蒙古文的《江格尔》。1983年,人民文学出版社出版《江格尔》(15部)的汉文译本。1993年4月,新疆人民出版社出版了黑勒、丁师浩翻译的《江格尔》第一册第二册,全

赵文工:“执着地追求汉译蒙古族中篇史诗”

开栏的话 “在平凡处坚守,在尽头处超越”——人民网聚焦内蒙古自治区成立70周年特别报道“坚守”于今日起推出。70载奔腾向前、70载波澜壮阔,素有蒙古马精神的全区各族草原儿女,守望相助、团结奋斗、一往无前,共同绘就了祖国北疆这道亮丽的风景线。 “他们有风骨,他们是脊梁”。站在新的起点上,我们将视角对准各行各业的突出贡献者,他们执着坚守、爱岗敬业,他们默默奉献、淡泊名利。让我们走近他们,讲述“坚守者”那些平凡又伟大的人生故事。 为了能够专心翻译一部书,他拔掉电话线、关掉手机,躲进书房——一杯浓茶、一支香烟,堆砌的高高一摞翻译稿和资料,一位微胖的老学者伏案疾书。这就是内蒙古大学教授赵文工的工作日常。 “能够静得下心来,坐得冷板凳”。几十年如一日,一位汉族学者、一位蒙古语门外汉,凭着对民族语文翻译事业的执着热爱与学习,翻译出版了多部珍贵的蒙古族史诗。其翻译作品曾获得国家“五个一”工程奖、内蒙古文学创作索伦嘎奖,赵文工本人也一举斩获“中国翻译家奖”的殊荣。 “这根本就是个奇迹”,有同行这样感叹。赵文工笑笑说,我并是一个聪明的人,如果说取得了一些成绩,那就归功于坚持吧:“那种近乎于偏执地坚持,以及

【内蒙古之最】世界现存最完好的蒙古文天象资料

呼和浩特市五塔寺“金刚座舍利塔”后照壁上的蒙古文石刻天文图,是现存的世界上最完好的用蒙古文标注的天象资料。 这幅蒙古文天文图以8块汉白玉拼砌而成,直径达44厘米,内规圆径18.3厘米,赤道直径51.4厘米,黄道直径达73至76厘米;以北极为圆心,放射出28根经线,在上面标示出了28宿星座,并作出了5个同心圆分别表示北极圈、南极圈、夏至圈、冬至圈和赤道圈,此外,还标注了12宫12生肖和24节气。图的下侧刻有长方形图例、标星等,是现存于世唯一用蒙古文标注的古代星图,具有很高的科学价值,是研究中国古代天文的重要实物资料。是我国各族人民长期以来文化交流、相互合作、共同发展的一个极好例证,也反映了我国光辉灿烂的古代文化,是一件极为珍贵和难得的天文文物。

内蒙古大学蒙古文数字图书馆简介

内蒙古大学图书馆是教育部高等学校图书情报工作指导委员会的委员馆、内蒙古高校图书情报工作委员会主任委员馆,是教育部中国高等教育文献保障系统(China Academic Library & Information System,简称CALIS)联合目录项目的B级成员馆、CALIS全国15个地区中心之一,CALIS内蒙古自治区文献信息服务中心和CALIS西部地区培训中心,建有自治区唯一的教育部科技查新工作站和教育部民族学科蒙古学文献信息中心和自治区高校外文文献信息中心。是中国高校机构知识库联盟(CHAIR)16个发起单位之一。学校档案馆是全区高校中唯一的档案工作一级单位。 学校一贯重视蒙古学信息资源建设,在“211工程”、中西部综合实力提升计划, “一省一校”等重大建设项目中,都列入了重点建设项目。为了更好地开发利用内蒙古大学图书馆馆藏蒙古文文献,加快蒙古文文献的数字化进程,图书馆大力加强了蒙古文数字图书馆的建设,开发研制了蒙古文文献管理系统、蒙古文文献资源数字共享平台、蒙古学信息服务平台、馆藏现代蒙古文图书全文数据库、馆藏蒙古文古籍及大藏经全文数据库、馆藏欧洲国家蒙古文古籍缩微品