文章分类: 文献

《章嘉若必多吉传酬愿如意经》(蒙古文)

章嘉活佛是清代内蒙古地区藏传佛教格鲁派之最大转世活佛,与达赖、班禅、哲布尊丹巴并称为清朝藏传佛教四大活佛系统。章嘉活佛系统原来是青海互助佑宁寺五大活佛系统之一,自清康熙二十六年(1687)受到康熙皇帝之嘉奖后,与清朝中央政府建立密切关系。1693年, 康熙皇帝召二世章嘉•阿旺罗桑却丹进京, 任命他为扎萨克达喇嘛, 从此, 章嘉活佛系统正式登上了清朝的政治舞台。尤其是康熙四十四年(1705年)二世章嘉活佛被封为“灌顶普善广慈大国师”以后,历代章嘉活佛作为国师,紧紧依附于清朝,忠实地执行清朝中央政府的各项决策,在加强清中央政府与蒙藏地区的联系方面,发挥了极为重要的作用。与此同时,作为清代藏传佛教的著名高僧,历代章嘉活佛在雪域高原、蒙古草原以及京师、五台山等地讲经说法,弘扬佛教,得到广大民众的尊敬和爱戴,对佛教文化的交流以及蒙古、藏、满、汉多民族间的文化交流做出了积极贡献。 《清实录》《清会典》《卫藏通志》《啸亭杂录》《圣武记》《东华续录》《清凉山志》《京师坊巷志》等清代的汉文正史中,有很多关于章嘉活佛系统的记载和评介。除此之外,藏文史料,例如松巴·益希班觉《松巴佛教史》、智观巴·贡却乎丹巴
文章出处(来源):   http://www.tibet.cn/religion/news/1477288315385.shtml
分类目录: 书评 古籍整理 总浏览:420

蒙古民族物质生活的历史全貌

继布林特古斯先生主编的《蒙古族民俗百科全书》经济卷、精神卷之后,其续卷——物质卷(上中下)前不久由内蒙古教育出版社出版发行。 《蒙古族民俗百科全书》是涵盖蒙古族传统文化全方位、多侧面、可供广泛使用的工具书。全书由经济卷、精神卷、物质卷(上、中、下)、姓氏卷4卷6册组成,可谓一部民俗学领域的鸿篇巨制。经济卷、精神卷出版发行后,分别获得“中国图书奖”和内蒙古自治区“五个一”工程奖等多项大奖。 《蒙古族民俗百科全书》物质卷是一部与我们生产生活有着紧密联系的内容广泛的注释词典,可以称其为蒙古族物质生活的历史。物质卷由20个章节、8035个条目组成,总字数达365万字、6000多幅插图与照片。据主编介绍,这里“涵盖了蒙古族物质和习俗”。它系统地收集了蒙古族传统生活用具、生产工具,记录整理民族物质文化遗产,记录其真实名称及各种变体,全面介绍、反映其结构、形状、用途、作用以及其在不同地区蒙古族群众中如何使用和发生了什么样的变化等等。物质文化领域中,包括房屋、车辆、院落、牲畜棚圈等等,涉猎交通运输、养畜种地、狩猎、手工业等方方面面的名词术语的条目。特别是蒙古族历史上各个时代所使用的钱币和纸币被广泛收集
文章出处(来源):   正北方网-内蒙古日报
分类目录: 书评 总浏览:1,098

我与《近现代新疆蒙古族社会史》

吐娜(蒙古族) 近现代新疆蒙古史的研究,基本属于地方史的研究范围。国外虽然没有新疆近现代蒙古史方面的研究专著,但在一些专著、调查报告、游记等涉及,主要有俄国人尼·维·鲍伊戈亚夫连斯基的《长城外的中国西部地区》,丹麦人亨宁·哈士纶《蒙古的人和神》,(苏)符拉基米尔佐夫著、刘荣焌译《蒙古社会制度史》,(意)图齐、(西德)海西希著《西藏和蒙古的宗教》,(日)田山茂著《清代蒙古社会制度》等。 由于史料缺乏和分散,近现代新疆蒙古社会史研究呈现薄弱环节,国内研究者也少。目前只有《卫拉特蒙古简史》(下册,人民出版社,1996年);《土尔扈特部落史》(张体先,当代中国出版社,1999年);《和硕特蒙古史》(纳·巴生等著,新疆人民出版社,2004年);加·奥其尔巴特等著《察哈尔蒙古西迁新疆史》(2013年),吐娜、潘美玲、巴特尔著《巴音郭楞蒙古族史》(中国言实出版社,2014年),道·乃岱著《土尔扈特源流》(新疆人民出版社,2010年),道尔基、巴·巴图巴雅尔、格·李杰著《清代土尔扈特部与和硕特部印章研究》(新疆人民出版社,2009年),娜拉著《清末民国时期新疆游牧社会研究》,社会科学文献出版社,201
文章出处(来源):   新疆经济报
分类目录: 书评 总浏览:894

《美国哈佛大学哈佛燕京图书馆藏蒙古文文献汇编》面世

中新网包头7月29日电 (记者 李爱平)29日,正在此间举行的第二十六届全国图书交易博览会(下称,书博会)上,一套价值不菲的图书《美国哈佛大学哈佛燕京图书馆藏蒙古文文献汇编》,正式与读者见面。 这套丛书由广西师范大学出版社集团有限公司与内蒙古出版集团远方出版社共同合作编撰而成。 据主办方介绍,在本届“书博会”上推出的《美国哈佛大学哈佛燕京图书馆藏蒙古文文献汇编》共63册,是历经多年从美国哈佛大学燕京图书馆藏的海量藏书中经相关版本目录学专家、研究学者们精心选择后,最终确定从海外回流国内的重要资料典籍。 记者注意到,在这63册图书中,包括有蒙汉满藏四体合璧的《御制增订清文鉴》、《大藏全咒》、《清代政书合璧》等罕见史料,这些史料此前从未在中国出版。 内蒙古出版集团远方出版社社长苏那嘎介绍说,这套深藏于海外的蒙古文文献以影印出版的形式回归祖国,将为蒙古学研究提供新的文献资料,扩大蒙古学领域的品牌,拓展蒙古学及相关学科的研究领域。 中国史学会理事、中国蒙古学学会常务理事、内蒙古大学教授白拉都格其表示,这套蒙古文古籍文献的出版将推动中国少数民族地区的文化建设,并为民族团结乃至中华民族大家庭的文化繁
文章出处(来源):   中国新闻网
分类目录: 编纂出版 总浏览:692

特色资源介绍:内蒙古大学图书馆纪念2016年世界读书日活动之一

内蒙古大学图书馆特色资源介绍 经过“211工程”和“提升综合实力”等项目建设,我校图书馆蒙古学文献资源、民族学科特色文献资源建设得到了长足的建设与发展,建立了以蒙古文图书为主体的较完善的蒙古学学科文献收藏体系和服务体系。现有馆藏蒙古文图书文献10万多册,蒙古文古籍2千多种/件,汉文古籍11万多册,藏文、满文等古籍几百种/件,多文种蒙古学图书3万多册,自行研发的蒙古文数字化文献7千多种、蒙古学信息整合数据库4个、蒙古文学术期刊论文全文数据库1个,博硕士生论文数据库1个,古籍目录数据库4个。目前,内蒙古大学图书馆是我国最大的蒙古学学科蒙古文图书收藏中心、蒙古文图书数字化中心、标准化蒙古文古籍收藏保护单位、蒙古学二次文献编制报道中心、蒙古学学科信息服务平台(门户网)、教育部民族学科蒙古学信息中心、教育部CALIS蒙古文图书编目中心等。 ◆  “211工程”标志性成果——蒙古学文献信息中心 该中心是国家教育部民族学科蒙古学文献信息中心,经过“211工程”建设,形成了雄厚的文献基础和独特的硬件环境,现已成为蒙古学文献收藏较为齐全、检索手段先进的现代化文献服务中心,是闻名世界的蒙古学文献信息中心之

蒙古文《关公圣帝与貂蝉女论史》来源及其价值

摘要:蒙古文古旧抄本《关公圣帝与貂蝉女论史》曾被蒙古文古籍目录著录四种传抄本,然而这些抄本迄今未曾引起学界的关注和重视。文章首次对这些传抄本的版本及其收藏情况加以简要介绍的同时,通过对今存相关文献实物的文本比对,初步确定了这些抄本系一部鼓词《关公盘道》的散文体蒙译本。并认为该译本是一部情文并茂的蒙古族翻译文学的经典佳作,反映了古代汉文戏曲在蒙古地区书面流传的事实,对中国传统文化知识在蒙古地区的传播也产生了积极影响。   关键词:《关公盘道》; 《关公圣帝与貂蝉女论史》; 蒙译本;   基金:教育部人文社会科学青年基金项目《〈三国演义〉蒙古文诸译本研究》(项目编号:13YJC751019)的阶段性成果   作者:聚宝,内蒙古师范大学蒙古学学院   【点击阅读全文】蒙古文《关公圣帝与貂蝉女论史》来源及其价值
文章出处(来源):   《民族文学研究》2015年03期 作者:聚宝
分类目录: 古代文学 古籍整理 总浏览:1,144

推进蒙古族藏文典籍整理研究

我国少数民族使用非母语创作并非个案。历史上,蒙古族除以本民族语言文字写作以外,也曾用汉、藏、满等兄弟民族的语言文字著书立说。   蒙古族藏文创作始于藏传佛教传入蒙古地区之时,与其母语创作几乎是同时开始,至今有800余年的历史。直到20世纪中叶,这一情况才呈现下降的趋势。新中国成立后,对于蒙古族藏文著作的研究即已起步,近年来,在国家的大力支持下,大规模的整理与研究工作正有序开展。   民族文化交流的鲜活例证   蒙古族僧侣创作出了卷帙浩繁的藏文典籍,内蒙古大学蒙古学学院教授额尔敦白音对记者说。在这座藏文书写的文化宝库中,文学内容格外引人注目。各民族间的文学关系是民族文化交流及民族融合的重要标志和鲜活例证。内蒙古社会科学院研究员树林对记者表示,民族文学研究中对母语创作和非母语创作问题更为关注。一些学者坚持认为母语创作的作品才是民族文学,这样有意无意地把一些非常宝贵的精神财富搁在一边,一部分文化遗产的传承被摒弃了。   “虽然蒙古族书面语盛行,但藏文随处都在使用,藏语成为蒙古族寺庙语言,并在蒙古地区成为具有广泛基础的文学语言。”俄罗斯蒙古学家鲍·雅·符拉基米尔佐夫的这一论断,被很多学者所认同
文章出处(来源):   中国社会科学报 作者:耿雪
分类目录: 古籍整理 总浏览:652

中国首次系统整理出版蒙古语言文字研究文献

据新华社呼和浩特2月21日电 (记者勿日汗)内蒙古自治区少数民族古籍整理专项资金资助项目《蒙古语言文字研究文献荟萃》近日出版发行。这是中国首次系统整理出版蒙古语言文字研究文献。 据了解,该书共有6册,收录近80种文献,内容涉及蒙古文字的起源与发展、正字法、正音法、词语解释、语法等诸多领域。蒙古语言文字研究文献的整理和出版,不论对蒙古语言文字古籍文献研究,还是蒙古语言文字规范化、标准化、信息化建设,都将起到基础性作用。
文章出处(来源):   《 人民日报海外版 》( 2016年02月22日 第 04 版)
分类目录: 古籍整理 编纂出版 总浏览:539

内蒙古专家拟5年抢救蒙古文《大藏经》

中新网呼和浩特12月28日电 (乌瑶董乐)“这不仅有利于中国蒙古学、藏学学科的建设,而且对世界范围内的蒙古学和藏学的深入研究将起到非常积极的作用。”28日,记者见到胡日查教授时,他正在一书更比一书高的书桌前埋头工作。 胡日查是内蒙古师范大学蒙古历史文化所所长,也是资深的少数民族史研究者。当前他有一项新任务:在2020年底前,率领研究团队创建更加完整的蒙古文《大藏经》文献资料库。 蒙古文《大藏经》是《中华大藏经》的蒙古文版,它既是佛书,又是涉及哲学、历史、医药等众多领域的古代百科全书。蒙古文《大藏经》有蒙古文《甘珠尔》和蒙古文《丹珠尔》两部分,是至今保存的蒙古族各种文献中篇幅最大的一部,为蒙古佛教典籍的总集,蒙古佛教文化的百科全书。 据了解,蒙古文《丹珠尔》只有一种版本,目前世界上仅存三套,均残缺不全,建立更加完整的蒙古文《大藏经》体系已急如燃眉。 记者了解到,现存蒙古文《大藏经》各种版本除主要收藏于内蒙古、北京、青海、西藏等地图书馆和蒙古、俄罗斯、日本等国图书馆之外,其余更多的残本、残片散落在古寺旧庙和老喇嘛手中。 此前内蒙古地区就已经开展了抢救性工程,历时15年,于2014年影印出版
文章出处(来源):   中新网
分类目录: 古籍整理 总浏览:1,056

蒙古出版家特睦格图与蒙古文铅字印刷

【CPP114】讯:特睦格图是我国近代蒙古族卓越的出版家。他汉名汪睿昌,字印侯,1887年生于内蒙古原卓索图盟喀喇沁右旗一个平民家庭。 他自幼聪明好学,为蒙藏事务局首任总裁贡桑诺尔布(俗称贡王)所赏识,被送往崇正学堂学习,因成绩优异,被选送到北京东省铁路俄文学堂专攻俄语。后入日本东京振武学堂陆军士官科学军事,又转学医。6年后回国,先在贡王府行医,后任蒙藏院首席翻译官、典礼司员兼蒙藏学校教授。此时,特睦格图深通蒙、汉、满、藏4种语言,并通晓俄、日两国文字,成为蒙古族知名学者。 特睦格图不留恋高官厚禄,一心致力于蒙古民族语言、文学、历史研究,从事蒙、汉、藏、满文典籍的翻译与整理。当时,蒙古文印术,只有少量木刻印和石印,尚未出现铅印。国内许多有志者,尤其是蒙古族的技术人材,虽曾多次创制蒙文铅字印刷,但都未获成功。1913年,俄国人在哈埠出版过蒙文铅印杂志;之后日本人在东北出版过蒙文铅印日报,但都对中国保密,技术未能传入。而且外国人制成的蒙文铅字,字形难辨,工料毛糙,于是特睦格图开始着手研究创制中国的蒙文铅字。 1915年,特睦格图对中外铅印工艺作了细致研究之后,首先将蒙文、满文上中下三体40
文章出处(来源):   《内蒙古日报》 责编:张丹
分类目录: 编纂出版 总浏览:972