文章分类: 方言术语

包头市蒙古语翻译专业技术人员培训讲座: 关于英语名词术语的蒙译(四)

点击这里看视频: 德力格尔:关于英语名词术语的蒙译(四) 普力吉编审在做蒙古语翻译专业讲座 德力格尔研究馆员在做英语名词术语翻译方面的讲座 包头电视台蒙古语频道大型访谈节目《话条例》拍摄现场 包头电视台蒙古语频道大型访谈节目《话条例》节目组和观众一起合影留念   相关链接:德力格尔:关于英语名词术语的蒙译(一) 德力格尔:关于英语名词术语的蒙译(二) 德力格尔:关于英语名词术语的蒙译(三)
文章出处(来源):   本网
分类目录: 方言术语 总浏览:701

包头市蒙古语翻译专业技术人员培训讲座: 关于英语名词术语的蒙译(三)

点击这里看视频: 德力格尔:关于英语名词术语的蒙译(三)     普力吉编审在做蒙古语翻译专业讲座 德力格尔研究馆员在做英语名词术语翻译方面的讲座 包头电视台蒙古语频道大型访谈节目《话条例》拍摄现场 包头电视台蒙古语频道大型访谈节目《话条例》节目组和观众一起合影留念   相关链接:德力格尔:关于英语名词术语的蒙译(一) 德力格尔:关于英语名词术语的蒙译(二)   文章出处(来源):   本网  
文章出处(来源):   本网
分类目录: 方言术语 总浏览:925

包头市蒙古语翻译专业技术人员培训讲座: 关于英语名词术语的蒙译(二)

2015年4月28——29日,包头市民委举办了“内蒙古自治区蒙语文工作条例”颁布十周年座谈会暨2015年度包头市蒙古语翻译专业技术人员培训班。并特邀普力吉编审、德力格尔、额尔德木图、高赛音拉布杰等自治区四位知名专家和作家,28日,与包头电视台共同举办了大型访谈节目《话条例》。29日,进行了相关培训讲座和培训。 点击这里看视频: 德力格尔:关于英语名词术语的蒙译(二)   普力吉编审在做蒙古语翻译专业讲座 德力格尔研究馆员在做英语名词术语翻译方面的讲座 包头电视台蒙古语频道大型访谈节目《话条例》拍摄现场 包头电视台蒙古语频道大型访谈节目《话条例》节目组和观众一起合影留念 相关链接:德力格尔:关于英语名词术语的蒙译(一)
文章出处(来源):   本网
分类目录: 方言术语 总浏览:1,148

包头市蒙古语翻译专业技术人员培训讲座: 关于英语名词术语的蒙译(一)

2015年4月28——29日,包头市民委举办了“内蒙古自治区蒙语文工作条例”颁布十周年座谈会暨2015年度包头市蒙古语翻译专业技术人员培训班。并特邀普力吉编审、德力格尔、额尔德木图、高赛音拉布杰等自治区四位知名专家和作家,28日,与包头电视台共同举办了大型访谈节目《话条例》。29日,进行了相关培训讲座和培训。 点击这里看视频: 德力格尔:关于英语名词术语的蒙译(一)   普力吉编审在做蒙古语翻译专业讲座 德力格尔研究馆员在做英语名词术语翻译方面的讲座 包头电视台蒙古语频道大型访谈节目《话条例》拍摄现场 包头电视台蒙古语频道大型访谈节目《话条例》节目组和观众一起合影留念  
文章出处(来源):   本网
分类目录: 方言术语 总浏览:1,435

17世纪蒙古文史书中的若干地名考

作者:乌兰    《中国边疆史地研究》1998年第4期 摘要:17世纪蒙古文史书中记有大量地名,对研究蒙古史,尤其是明代蒙古史具有重要意义,应该受到研究者们的充分重视。由于17世纪蒙古文史书采取的多是遇事点到为止的记载方法,使不少地名考证起来存在一定的难度。在研究这些地名时,首先应对17世纪蒙古文史书的有关特征有一个清楚的认识和准确的把握,在此基础上以史实为依据进一步展开考证,才能避免偏差和失误,取得较好的研究结果。本文从17世纪蒙古文史书中选取17个地名进行了考证,在前人研究成果的基础上,指出了以往研究中的一些错误观点,提出了一些新看法。 关键词:蒙古史;17世纪;蒙古文史书;地名;考证 蒙古文史书作为研究蒙古史的重要史料来源之一,已越来越受到学界的重视,不少悬而未决的问题,因蒙古文史书提供的材料而得以解决。然而,在利用蒙古文史书时,常常使人感到由记载方法的简单带来的一些不便。有关历史地理方面的记载就存在这样的问题。现存蒙古文史书基本上采取编年体形式,即按年代顺序记载蒙古汗统史,对其中涉及的地名不作地理方位上的介绍,只是在叙述历史事件时点到为止。这样就给研究者的利用带来了一定的困难。
文章出处(来源):   《中国边疆史地研究》1998年第4期
分类目录: 方言术语 总浏览:697

北京胡同的文化记忆:“胡同”词源及趣名胡同

800年古都风华,燕京城闾巷交错。如今,人们已经很难说清,究竟是北京孕育了独特的胡同文化,还是胡同成就了厚重的北京文化。2011年1月,《北京市国民经济和社会发展第十二个五年规划纲要》明确提出,北京市将加大政府投入,保护好历史文化名城风貌,使文物资源所承载的文化意义得以更加鲜活地传播。   一缕炊烟,一抹轻尘,长街里传来欢声阵阵,深巷中飘来酒香徐徐。这真是一处神奇的所在,它既有亲切的生活气息,又有悠远的历史风情。它,就是北京的胡同。寻常巷陌可领人生百态,街边路口何必曾经相识。人们常问,了解北京、走进北京文化的路究竟在哪儿?也许,它就在人们脚下,就是这一条条盛满了故事的北京胡同……   一条胡同 一段历史   “这可是一条将近1000岁的老胡同啦。”81岁的张奶奶语气发颤地说。   在北京市西城区长椿街国华商场的身后,有一条名为三庙街的胡同。也许人们并不知道,它就是北京城最古老的一条胡同,当地居民自豪地称它为“北京建都第一胡同”。   据了解,三庙街胡同的建设可以追溯至辽代,当时名为檀州街,距今已有900多年的历

敖包一词的历史探究

作者:那仁毕力格   一、相关研究成果评述   敖包作为文化符号,不仅隐含了蒙古人的宗教信仰的深层内涵,也是体现社会构造(Social structure)和群体认同意识(identity)的载体,是在古老的萨满教祭祀仪式的基础上逐渐形成而发展的,与藏传佛教融为一体的民间信仰的文化表征。迄今为止,有关国内外研究敖包祭祀的状况来看,国内研究成果是蒙古族学者为代表文献研究为主,探析敖包的起源,即渊源于萨满教,山岳崇拜演变而来的观点占主导地位的民俗文化研究为多;国外研究成果是有日本的蒙古学学者为代表进行实地调查为基础的实证性研究为多。国内外学者研究的方法论来说,敖包祭祀的历史渊源、特征、祭祀现状、社会功能为研究内容,涉及到了文化人类学、民俗学、语言学、历史学、宗教学、比较研究等较广泛的研究领域。   对于敖包一词的语言学角度的研究甚少。本文只涉及有关敖包一词的语言学角度的研究成果,并验证敖包的语言学内涵及探析历史渊源。语言学角度的研究成果主要是敖包一词来源于称古代蒙古族的社会组织的氏族或部族的词语――obo为主导的观点。不仅如此,还有阿尔泰语族的各语系,甚至与汉藏语系的神话、传说时代和古代
文章出处(来源):   http://nmgshkxy.nmgnews.com.cn/system/2012/05/09/0
分类目录: 方言术语 Tags: 总浏览:525

蒙古语中的回回族称考

蒙古语中的回回族称考 作者: 李自然 摘要:本文通过对大量蒙汉文基本蒙古史料和相关辞书的整理分析,将蒙古语中“回回”这一民族称谓的发展脉络进行了初步的梳理,一方面考究了其本意本源,另一方面也纠正了一些误解。 关键词:蒙古语;回回族称;考证 中图分类号:c951 文献标志码:a 文童编号:1002—0586[2009]01—0079—06 蒙古族是回族形成发展过程中对其影响较大的少数民族之一,历史作用表现为促进了伊斯兰教东传、穆斯林东迁,加速了回回民族的形成,并且在历史上回族中也曾有大量的蒙古人成分介入,诸如:元代阿难答的部属、明代的“土达”等等。此外在现今的国内外蒙古族当中,也有相当一部分“蒙古浩腾(蒙古回回)”存在。在长期的民族交往中,蒙古语中出现了多个对“回回人”、“回族”的特殊称谓或专属性他称。主要有“撤儿塔兀勒”、“叉汗马喇哑”、“答失蛮”、“浩腾”等四个词。目前,普遍使用的只有“浩腾”。这些称谓由于长期在汉语“回回”的遮掩下,一方面没有得到足够的重视;另一方面这些称谓是蒙古人给予“回回”的一种他者的表述,而不是回回人的一种自我表述。因此,在蒙古语不断变化的背景下其词源本意等方

山西晋方言与畜牧文化词

山西晋方言与畜牧文化词 山西地处游牧文化与农耕文化的过渡区,自古就是一个亦农亦牧的地方。山多、坡多、牧草丰盛,非常适宜养殖牛、马、驴、骡等大牲畜,同时,这也是农业生产所不可或缺的。在养殖过程中,人与大牲畜情感日增,这种情感多以文化的形式折射到方言中。 牛是人们最最常见的动物。晋方言里与牛有关的词语更是比比皆是,如:掇牛:放牛(吉县);圪牛牛:量词,状说东西很少(文水);牛劲子:形容人固执没完没了(新绛);牛蹄蹄:比喻两人合不来;憨老牛:比喻有话故意不说,憋在肚里;圪逗牛牛:形容小孩胖而可爱(平遥);老牛抵角:一种游戏,两人各拿一只蜗牛将其壳抵在一起比谁的蜗牛壳不破(高平)。 在忻州,人们往往根据牛的毛色来确定其质的好坏。好牛有“黄牛”、“紫红牛”、“肚底花牛”、“红狸牛”、“黑狸牛”、“黄狸牛”、“火烧龙”等不同的等级之分;劣牛也有“黑牛”、“蜂窝牛”、“红袄儿套孝衫”、“白头孝尾巴”等区别。 山西各地还流行着不少有关于牛的俗谣谚语:“牛喂盐,一天一两或八钱。”“手把耧拐眼望牛,耳听耧疙瘩定稀稠。”“处暑不出头,不如挽的喂咾牛(忻州)。”“九九又一九,犁牛儿遍地走。(大同)”歇后语则有

民族流徙中的文化融合 北京话的形成发展历史

民族流徙中的文化融合 北京话的形成发展历史 北京话,指的是住在北京城区一带的本地人所说的话。以北京城区为中心,东至通县,西至昌平,南至昌平,北至怀柔,说的都是北京话,只占北京市总面积的三分之一左右。北京话内部也有分歧,老年人和青年人,住在通县的人和住在昌平的人,发音和用词也有一些小的差异,但是他们所使用的语音系统则是完全一致的,这个语音系统就是汉民族共同语普通话的语音标准。 北京这个千年古都是由汉族和我国北方少数民族共同建立起来的。早在隋唐时期,北京已是边陲重镇,是历代汉族和少数民族冲突与融合最频繁的地区之一。至少从唐代开始,住在北京地区的汉族人就一直和当地的少数民族杂居在一起,人口也一直在不断地大量流动。 语言和社会一样,越是封闭,发展就越慢;越是开放,发展就越快。在历史上,北京话既和当地少数民族语言(主要是阿尔泰语系的语言)不断产生交流,也和各地的汉语方言有频繁的接触,一千多年来,北京话就是始终处在这种十分开放的环境之中的。现代的北京话和汉语其他方言比较,语音结构最简单,保留的古音成分最少,可以说是发展最迅速的汉语方言。 北京在唐代属幽州,当时的幽州地区已经居住着相当多的少数民族。
文章出处(来源):   http://finance.qianlong.com
分类目录: 方言术语 Tags: 总浏览:446